-
1 утолить голод
1) General subject: satisfy hunger (чем-л.), still hunger, satisfy hunger, stay appetite, stay stomach, satisfy hunger (чем-л)2) Colloquial: stay hunger3) Makarov: stay (one's) appetite, stay ( one's) hunger, stay (one's) stomach -
2 стремление (установка , побуждение) утолить голод
Psychology: hunger driveУниверсальный русско-английский словарь > стремление (установка , побуждение) утолить голод
-
3 стремление утолить голод
Psychology: (установка, побуждение) hunger driveУниверсальный русско-английский словарь > стремление утолить голод
-
4 стремление утолить голод
см. пищевой драйвRussian-english psychology dictionary > стремление утолить голод
-
5 голод
м.1. hunger; ( длительный) starvationчувствовать голод — feel* / be hungry
утолить голод — satisfy / appease one's hunger
умирать с голоду — die of starvation, starve to death
морить голодом (вн.) — starve (d.), starve to death (d.)
2. ( народное бедствие) famine3. ( недостаток) dearth, famine -
6 утолить
-
7 утолить
-
8 утолять голод
Синонимический ряд:наедаться (глаг.) набивать брюхо; наедаться; наедаться до отвала; наедаться досыта; нажираться; насыщаться -
9 Д-159
ЗАВТРАШНИЙ ДЕНЬ (чего) NP sing only usu. obj or subj-compl with copula ( subj: abstr or concr)) (that which will exist in or belong to) the time yet to cometomorrowthe future the morrow (in limited contexts) tomorrow' NP. (Астров:)...Озябший, голодный, больной человек, чтобы спасти остатки жизни, чтобы сберечь своих детей, инстинктивно, бессознательно хватается за всё, чем только можно утолить голод, согреться, разрушает все, не думая о завтрашнем дне... (Чехов 3). (A.:)...A man who is freezing, hungry, sick to save what is left of life for his children, instinctively, unconsciously grabs at anything that might satisfy his hunger or warm him, and in doing so destroys everything without a thought for tomorrow... (3a).Pocco зарабатывал много, но никогда не был уверен в завтрашнем дне... (Лившиц 1). Rosso earnt (sic) a lot of money, but he was never certain of the morrow... (1a).Поверь мне, - сказал он, - что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку, вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них...» (Толстой 6). "You may be sure," he continued, "that if things depended on arrangements made by the staff, I should be there, making those arrangements, instead of which I have the honor of serving here in the regiment with these gentlemen, and I consider that tomorrow's battle, in fact, will depend on us rather than on them..." (6a). -
10 завтрашний день
[NP; sing only; usu. obj or subj-compl with copula (subj: abstr or concr)]=====⇒ (that which will exist in or belong to) the time yet to come:- tomorrow;- the future;- the morrow;- [in limited contexts] tomorrow's [NP].♦ [Астров:]...Озябший, голодный, больной человек, чтобы спасти остатки жизни, чтобы сберечь своих детей, инстинктивно, бессознательно хватается за всё, чем только можно утолить голод, согреться, разрушает все, не думая о завтрашнем дне... (Чехов 3). [A.:]... A man who is freezing, hungry, sick to save what is left of life for his children, instinctively, unconsciously grabs at anything that might satisfy his hunger or warm him, and in doing so destroys everything without a thought for tomorrow... (3a).♦ Pocco зарабатывал много, но никогда не был уверен в завтрашнем дне... (Лившиц 1). Rosso earnt [sic] a lot of money, but he was never certain of the morrow... (1a).♦ "Поверь мне, - сказал он, - что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку, вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них..." (Толстой 6). "You may be sure," he continued, "that if things depended on arrangements made by the staff, I should be there, making those arrangements, instead of which I have the honor of serving here in the regiment with these gentlemen, and I consider that tomorrow's battle, in fact, will depend on us rather than on them..." (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > завтрашний день
-
11 стремление
ср.craving, drive, aspiration; ( цель) ambition; ( намерение) intention; (поиск, усилия) pursuit, seeking, strive, striving- инстинктивное стремление
- навязчивое стремление к образованию бессмысленных слов
- непреодолимое стремление к употреблению алкоголя
- непреодолимое стремление
- неудержимое стремление к свободе
- патологическое стремление к бродяжничеству
- повышенное стремление к общению
- проприативное стремление
- стремление выделиться
- стремление добиться положения в обществе
- стремление заслужить одобрение
- стремление избегать тревоги
- стремление избегать тревожности
- стремление к активности
- стремление к власти
- стремление к достижению
- стремление к конформизму
- стремление к лидерству
- стремление к независимости
- стремление к ощущениям
- стремление к превосходству
- стремление к прекращению контактов с другими людьми
- стремление к продвижению по службе
- стремление к самопониманию
- стремление к самосохранению и самоутверждению
- стремление к смыслу
- стремление к уединению
- стремление к членству
- стремление находиться в замкнутом, тесном пространстве
- стремление писать, не поддающееся контролю
- стремление понять себя
- стремление ребенка привлечь к себе внимание детей противоположного пола для совместной игры
- стремление создать себе положение в обществе
- стремление утолить голод -
12 сытно
I кратк. прил.см. сытныйII нареч.(так, чтобы утолить голод) wellсы́тно пообе́дать — have a good dinner
-
13 наесться
Синонимический ряд:насытиться (глаг.) набить брюхо; наесться до отвала; наесться досыта; нажраться; накормиться; налопаться; насытиться; натрескаться; утолить голод -
14 нажраться
Синонимический ряд:1. наесться (глаг.) набить брюхо; наесться; наесться до отвала; наесться досыта; налопаться; насытиться; натрескаться; утолить голод2. напиться (глаг.) набраться; нагрузиться; надраться; назюзиться; назюзюкаться; накачаться; наклюкаться; налакаться; нализаться; налимониться; напиться; нарезаться; насосаться; наспиртоваться; нахлестаться; упиться
См. также в других словарях:
утолить голод — нажраться, перекусить, перехватить, пожевать, набить пузо, подкрепиться, заморить червячка, подзаправиться, заправиться, пожрать, подзакусить, насытиться, налопаться, натрескаться, наесться, поесть, набить брюхо, подхарчиться, потрапезовать,… … Словарь синонимов
ГОЛОД — ГОЛОД, голода (у), мн. нет, муж. 1. Мучительно острое ощущение потребности в пище. Голод мучил меня с утра. Утолить голод. Волчий голод (см. волчий). || Долговременное недоедание вследствие острого недостатка пищи. Многие умирали от голода или с… … Толковый словарь Ушакова
утолить — голод • реализация, устранение утолить жажду • реализация, устранение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
голод — го/лода и го/лоду, только ед., м. 1) Сильное ощущение потребности в еде, в пище. Почувствовать голод. Утолить голод. 2) Длительное недоедание. Умереть с голоду. Синонимы: голода/ние, голодо/вка (разг.) … Популярный словарь русского языка
голод — морить голодом • действие, каузация начался голод • действие, субъект, начало почувствовать голод • действие, начало свирепствует голод • действие, субъект, много терпеть голод • действие утолить голод • реализация, устранение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Голод и жажда — 1) в отличие от добровольного см. Поста, Г. и Ж. это вынужденные страдания из за отсутствия пищи и воды. Для Ближнего Востока с его пустынями и полупустынями нехватка воды и связанные с этим Г. и Ж. были обычным явлением (2Цар 17:29). Библия… … Библейская энциклопедия Брокгауза
УТОЛИТЬ — УТОЛИТЬ, утолю, утолишь, совер. (к утолять), что (книжн.). 1. Удовлетворить (сильное желание, потребность). «Привстал и чашей благотворной томленье жажды утолил.» Пушкин. Утолить жажду. «Голод мучительный мы утолили.» Некрасов. «Не она могла… … Толковый словарь Ушакова
УТОЛИТЬ — УТОЛИТЬ, лю, лишь; лённый ( ён, ена); совер., что. 1. Удовлетворив, прекратить. У. жажду, голод. У. желание. 2. Ослабить, умерить (книжн.). У. тоску. | несовер. утолять, яю, яешь. | сущ. утоление, я, ср. | прил. утолительный, ая, ое (устар.).… … Толковый словарь Ожегова
ГОЛОД — ГОЛОД, а ( у), муж. 1. Ощущение потребности в еде. Почувствовать г. Утолить г. Г. не тётка (шутл. посл.). 2. Длительное недоедание. Умереть с голоду. 3. Отсутствие продуктов питания вследствие неурожая или иного бедствия. Г. из за засухи. 4.… … Толковый словарь Ожегова
голод — а ( у); м. 1. Острое ощущение потребности в пище, сильное желание есть. Почувствовать г. Утолить г. Зверский г. (очень сильный). Умирать от голоду (также: очень сильно хотеть есть). 2. Длительное недоедание. Морить голодом. Умереть с голоду. Из… … Энциклопедический словарь
утолить — лю, лишь; утолённый; лён, лена, лено; св. что. 1. Удовлетворить потребность в еде, в питье. У. жажду, голод. У. жажду квасом. У. голод куском хлеба. 2. Удовлетворить какое л. собственное желание, потребность в чём л. У. желание пойти в театр. У.… … Энциклопедический словарь